Keine exakte Übersetzung gefunden für فساد الحكم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فساد الحكم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • MESURES ANTICORRUPTION, BONNE GOUVERNANCE ET DROITS DE L'HOMME
    أولاً - تدابير مكافحة الفساد، والحكم السديد، وحقوق الإنسان
  • Le gouvernement lutte contre la criminalité et la corruption par une bonne gouvernance, notamment par un transfert de pouvoirs aux autorités locales.
    وأضاف أن الحكومة تعالج الجريمة والفساد بالحكم الصالح، بما في ذلك نقل السلطات إلى الحكومات المحلية.
  • MESURES ANTICORRUPTION, BONNE GOUVERNANCE ET DROITS DE L'HOMME 5−10 4
    أولاً- تدابير مكافحة الفساد، والحكم السديد، وحقوق الإنسان 5-10 4
  • «La corruption au sein des pouvoirs publics intensifie la pauvreté de bien des manières.
    "الفساد في الحكم يزيد من الفقر من نواحٍ كثيرة.
  • Ceci est également essentiel dans le cadre de la lutte contre la corruption et de la promotion de la bonne gouvernance.
    وذلك ضروري أيضا في إطار مكافحة الفساد وتوطيد الحكم الرشيد.
  • La mauvaise gouvernance et la corruption sont les ennemis du développement.
    وأضيف أن الفساد وانعدام الحكم الرشيد عدوان للتنمية.
  • Nous devons insister sur la nécessité de trouver des méthodes concrètes et efficaces de prévenir, de déceler et d'éliminer la corruption et la mauvaise gouvernance qui entravent les initiatives en matière de développement.
    ويجب أن نشدد على ضرورة إيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع عراقيل الفساد والحكم السيئ وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
  • Les déclarations liminaires sur les liens entre les mesures anticorruption, la bonne gouvernance et les droits de l'homme sont résumées à la section II.
    ويرد في الفرع الثاني ملخص للبيانات الافتتاحية بشأن العلاقة بين تدابير مكافحة الفساد والحكم السديد وحقوق الإنسان.
  • On arrivera à ce que la pauvreté ne soit plus qu'un souvenir à la seule condition que les mauvaises habitudes de l'autocratie et de la corruption cèdent la place à la démocratie, à la bonne gouvernance et à l'obligation de rendre des comptes.
    ولا يمكن طي صفحة الفقر إلا إذا استبدلت العادات الرديئة من الحكم الفردي والفساد بالديمقراطية، والحكم الرشيد والمساءلة.
  • Ces types d'armes étaient étroitement liés aux conflits internes aux États, à l'effondrement de l'état de droit, à la hausse du taux de criminalité, à la mauvaise gouvernance, à la pauvreté et au manque d'infrastructures d'intérêt général.
    وترتبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ارتباطا وثيقا بالصراعات داخل الدول وانهيار سيادة القانون، وارتفاع مستويات الجريمة، وفساد الحكم، والفقر والافتقار إلى الهياكل الأساسية للرفاه العام.